Jun 30, 2011

Participantes del Cose Conmigo

Hola a todas, a pesar de que tengo bajas notables ya somos unas cuantas las que nos hemos apuntado a este Cose Conmigo, y como veo que hay impaciencia os dejo la lista de ingredientes para que vayáis cogiendo carrerilla

Ingredientes para coser un ruffled halter top:
Patrón del Ruffled Halter top. Para descargarlo gratuitamente haced clic aquí. (He preparado la traducción al español de las instrucciones y las colgaré mañana el domingo para descargar también)
1 metro de tela chuli y con caída, tipo batista, voile, lino fino… dejaos recomendad por la tienda de telas si no sabéis qué elegir.
23-33 cms (según la talla) de elástico de 1cm de ancho
Niña

El lunes empezaremos oficialmente, pero hoy me gustaría proponeros una ronda de presentaciones para que nos vayamos conociendo. Por supuesto que todo esto es voluntario, y la que quiera seguir el Cose Conmigo desde las sombras estupendo, pero a las que queráis acompañarme activamente os agradecería que me dejarais un comentario en esta entrada con la información que queráis sobre vosotras, y el enlace a vuestro blog si tenéis. La semana que viene haré una lista de participantes que estará siempre visible en mi blog.
Empiezo yo:

Soy María, mamá de tres (¿trimami?). 
No me canso de coser, ni de aprender, ni de "enrear"
Encantada de coser con vosotras.

¿Alguien más se anima a presentarse? 
Dejadme un comentario con los links a vuestros blogs

Saludos Costureros
María

Jun 29, 2011

Próximo COSE CONMIGO:: Next Sew Along

¿Agujas preparadas?
¡La semana que viene empezaré el próximo Cose Conmigo!

Imagen de Oliver and S


Ruffled Halter Top de Oliver and S
 
Si estais aquí por primera vez...¡bienvenidas!. Os cuento de qué va esto:

El Cose Conmigo es mi traducción de los Sew Alongs anglosajones que se han puesto de moda en el último año. No encontré ninguno en castellano así que se me ocurrió organizar uno en Mayo pasado y fue una experiencia estupenda. Durante una semana varias mamis (y no mamis) nos pusimos a coser a la vez el mismo vestido al ritmo de las entradas que yo iba colgando. A través de los comentarios y las publicaciones de los avances en los blogs de las participantes compartíamos impresiones y curioseábamos sobre lo que las demás iban haciendo. Podeis ver las primeras entradas haciendo clic aquí.

Con este segundo Cose Conmigo me gustaría hacer lo mismo, así que si quereis participar solo teneis que pasaros por aquí, leer y coser. ¡Todo gratis! (Aunque lo que le da gracia al invento es que participeis todo lo que podais, bien desde vuestros blogs, dejando comentarios aquí o las dos cosas.)

Pues ya podeis empezar tomando ideas de este grupo de flickr
 Mañana más 

Saludos costureros
María

Jun 28, 2011

Patrones de niños Burda Julio 2011 :: Burda 07 2011 kids patterns

El pasado sábado ya tenía en mis manos el último número de Burda. Yupiiiiiii! viva fin de mes!!
Este mes el estilismo de niños está dedicado a ropa de fiesta, aunque con connotación alemana, que a veces parecen más bien camisones que otra cosa. Tiene poquitos patrones pero me gustan.
 Para empezar este vestido clásico de volantes que según la tela que se use puede ser más o menos informal. En tafetán y con lazada puede servir de boda y el batista de flores para ir de cumple. El detalle del cuello de encaje aplicado es opcional.
***
I got hold of the July issue of Burda last Saturday and these are this month kids patterns.
It´s dedicated to party dresses,  with a light and romantic stylism. I immediately fell for this classic and versatile ruffled dress. Made in taffeta with a contrasting tie could be a beautiful party dress, or a more casual one in a printed lawn, voile or liberty fabric.
Esta blusa en batista tiene detalles bonitos, como las mangas de volantes en las sisas que están tan de moda ahora. Tenía pineado en mi Pinterest tops parecidos y llevaba tiempo intentando dibujar el patrón así que gracias Burda! Yo la haría versión vestido de florecillas o blusón de lino.
***
This top has nice details, like the ruffled sleeves so trendy now. I had pinned similar tops and was trying to figure out the pattern so thank you Burda! I´ll go for a drapey linen on this one.
También hay dos blusas más con mangas ranglán que me gustan para los vaqueros. Este tipo de mangas es muy fácil de coser y sirve para varias tallas porque no se ajusta a la sisa. Con un  dobladillo generoso y un buen quitamanchas en casa puede durar varias temporadas.
***
There are two more tops with kimono sleeves that I´d paired with jeans. I like this type of sleeves because if hemmed generously they can last years, provided there´s a reliable stain removal at home.
Las dos tienen el mismo patrón y solo varían los detalles y la botonadura en la espalda.
***
It´s the same pattern but different details and button placket placement
Y hasta aquí los modelos que me apunto en mi lista de las mil cosas que me gustaría coser. Luego tenemos otras cosas que me gustan pero que ya sé que no voy a hacer este año. Por ejemplo este mono, que es muy sencillo y fresquito, pero poco práctico para que mis hijas vayan solas al baño (hay que pensar en todo)
***
There are other nice patterns that I know for a fact I´ll never get to make. Like this sweet overall. Nothing wrong with it, it´s just that my daughters would need me to go the loo. And I´ve got too many blogs to read to be on a constant back and forth loo trip.


O este vestido que parece un camisón y que tanto les gusta a los de Burda. Quizás con otra manga más ajustada lo considere para el invierno porque el canesú con la cinta me gusta. Un momento. Me acabo de dar cuenta de que el patrón es el de las blusas, así que listo calisto. Sin novedad por aquí.
*** 
Or this dress that reminds me of a nightdress and that Burda likes so much. If I changed the sleeves it could be a nice winter dress though. Wait. I just realised the pattern is the same as the tops so nothing new here. Just  a couple of puffy sleeves.

Imágenes de Burdastyle.de
Image source burdastyle.de

Y para niños este mes nothing de nothing. Lo siento Luisete, seguiremos con los peleles.
¿Qué os parecen? ¿Cual es vuestro preferido? 
*** 
And nothing for the little men of the house this month, so I´ll carry on sewing my favourite dungaree.
Any picks from this issue?

Jun 27, 2011

tomate :: tomato

Querido Tomate:
¿Cuantas agujas me guardas dentro de tus entrañas?
***
Dear Tomato,
How many more needles will get lost inside your plumpiness?

Resuelto el misterio de ayer, anoche me volví a hacer la pregunta del millón. Y por asociación de ideas me acordaba de esta entrada del blog de Gertie New blog for better sewing sobre la historia de los tomatitos. Curioso.
Enhorabuena a Rocío y María por resolver el misterio, y notable alto para las demás. ¡Yo tardé días en darme cuenta!
***
Yesterday´s enigma resolved I now have another question to worry about. Thankfully Gertie had already answered my third most important worry ever.
Well done Rocío and María for sorting out yesterday quiz! Thanks to all.

Jun 25, 2011

Gimnasia mental :: Mental exercises

He hecho esta otra versión de mi pelele preferido para mi Luisete preferido. Esta vez usé vichy de manteles para probar unos cambios y ver como quedaba con bolsillo. Corté el canesú y el bolsillo al bies para darle contraste, pero no era suficiente, así que le puse un cordoncillo rojo para que resaltara aún más.
Pero os cuento esto porque casi me volví loca alineando el bolsillo con el canesú, porque cuanto más lo miraba más desalineado lo veía. Al final lo descubrí.

¿Alguien descubre porqué se ve desalineado?

(Os aseguro que el borde del bolsillo y el canesú son paralelos)
***
I made another version of my favourite dungaree pattern. I used a cheap stiff gingham to try out a few changes to the fit, and the pocket I designed. The yoke and the pocket are cut on the bias, but I wanted some more contrast to break the pattern so I added red pipping. I love pipingand couldn´t resist this opportunity.
I´m posting this to pick your brains. The more I looked at the pocket the more not lined up with the yoke it looked to me. It was driving me crazy until I suddenly realised why.

Can you guess why this happens?

(I have checked the distance and I can assure you that the top of the pocket is perfectly parallel to the yoke pipping)

Jun 24, 2011

Top y shorts

Patrón: El top es el ruffled halter top de Oliver and S, y los pantalones son de Puppet Show Shorts, también de Oliver and S.
Telas: El lino del pantalón es reusado de una falda mía de Benetton del año chimpún. El algodón de flores tipo estampados Liberty of London es de… atención aquí… ¡Powerty of Valencia! En serio. Es lo que pone en el orillo de la tela. De mi tienda de telas local, claro está. Es una tela que ya usé para este Ice Cream dress que sale de espaldas en la foto. A pesar de ser una copia de las florecillas famosas, la calidad es bastante buena. Quizás debería llamarlo “interpretación” en lugar de “copia”, así le doy más caché.
***
Pattern: Ruffled halter Top by Oliver and S and Puppet Show shorts by Oliver and S too.
Fabrics: The shorts are made in repurposed linen from al old skirt of mine by Benetton. The print is similar to Liberty prints but, check this out, is from Powerty of Valencia!. No kidding. I got it from my local fabric store and that´s what it says on the selvedges. I used it last year for the ice cream dress on this picture. It´s pretty good stuff though, so I should call it an interpretation of Liberty fabrics rather than a copy.

El top tiene una construcción curiosa, por ejemplo: los dobladillos se hacen antes de coser los laterales. Aunque parece simple no lo es y no lo recomiendo a principiantes. El pantalón y yo ya hemos trabajado juntos y nos gustamos mutuamente, a pesar de que montar los bolsillos me lleva el mismo tiempo que hacer todo el resto del pantalón. Hay que fruncir, doblar en curva, acabar con bies, coser en curva… pero este es el resultado de cerca, y creo que merece la pena.
***
The top has a curious construction order, where you hem the front piece before sewing the side seams. It not as simple as it may look, and I wouldn´t recommend it to a newbie because there are a few laborious steps that might discourage anyone attempting this as their first pattern. The shorts and I are old friends, despite the fact that assembling the pockets takes me as long as making the rest of the shorts. To make them you have to gather, fold in and press a curve edge, cut, make and apply a bias binding and stitch a curved seam accurately. If I ever get a proper and even topstitch out of my machine, the result will be neater than this, but for the moment I think it´s OK.

Mi elección de telas la tenía clara. Algo con buena caída y fino para el top y lino para el pantalón, aunque la calidad de este lino de segunda mano deja mucho que desear. No hay quien le quite las arrugas. Este es el estado del pantalón al salir de la lavadora: ¿Algún voluntario para planchar los bolsillos?
***
I decided to use this fabric for the shorts because the skirt was too 90s and I didn´t wear it anymore, but I don´t like how it felt. It´s stiff and repels the iron. This is what I got right after the washing machine. Any volunteer to iron these pockets?
Por cierto que este top es el elegido para el próximo cose conmigo que empezará seguramente dentro de un par de semanas. Ya os iré poniendo al día. ¿Qué os parece? ¿Cuento con vosotras?
***
I´m planning to host another sew along in Spanish with the top. There are a lot more and better sew alongs in English out there, and that´s why I see no point in translating mine, but please let me know if you think otherwise.

Jun 16, 2011

Con el Burda y a lo loco :: Burda kids revisited

Los que leeis Trae Tela recodareis esta entrada en la que Mar nos contaba que el Burda especial para niños le había decepcionado un poco porque no traía nada. Yo comentaba que desde luego que ese especial no es muy inspirador pero, en mi experiencia usando patrones de revistas detodo tipo, los patrones Burda son de lo mejor. 
Un ejemplo es el peto que lleva mi Luisete, que se lo hice a conjunto con el traje de flamenca de mis niñas (los trajes son hechos por una pofesional de las wuenas).
***
I know that Burda kids patterns are not particularly attractive to spanish mums.They tend to have too much ease and are too casual for their liking but they can be altered to get a more classical look.  This dungaree my little boy is wearing is an example of this. I made it to match my daughters flamenco dresses, just for fun, and it turned out very cute. 
(By the way, the dresses were made by a professional seamstress)
No hubo forma de que posara quieto :: Non collaborative little boy
El modelo original del Burda es este
***
This is the picture of the original Burda model
Y mi versión es esta
***
this is my version
Le añadí un canesú al delantero y le corté las perneras, y ahora tengo ya un patrón para todo el verano con influencia popover sundress. La moraleja de esta entrada es que no os desanimeis por los modelos que aparecen confeccionados en las revistas, sino que os fijéis en los dibujos y piezas del patrón, porque con pequeñas adaptaciones cambian por completo.
La excusa de la entrada era presumir de niños guapos... para qué nos vamos a engañar! 
CARMEN, hoy te hago la competencia!!!!!
***
Influenced by the popover sundress, I changed the top front to add a yoke and shortened the legs, and it´s like a fresh new pattern that I will sew many times this summer
Al carro :: Now we´re talking!

Share it

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...